Потенциальные заказчики иногда запрашивают у меня бриф на написание книги: заранее составленный, универсальный для любой книги и любой задачи список вопросов. Но я никогда не использую подобных заготовок.
В каких-то сферах деятельности бриф действительно может облегчить ведение переговоров, быстро наметить базовые точки заказа и едва ли не заменить личную встречу. Однако в такой сложной и уникальной услуге, как написание книги, бриф совершенно бесполезен. Иногда — вреден.
Почему невозможно и даже нежелательно составлять список типовых вопросов для тех, кто интересуется книгой на заказ?
Дело в том, что авторы зачастую имеют очень размытые представления о своей будущей книге. И к десяти обязательным вопросам я захочу задать им как полсотни уточняющих и направляющих.
Я, издатель, писатель и редактор со стажем, вроде бы знаю, как очистить замыслы клиентов от шелухи и придать им огранку, да и то часто сомневаюсь. Переспрашиваю по три раза, всё уточняю: верно ли я поняла? Бриф, равнодушная бумажка, никогда не справится с этой задачей.
Бывали в моей практике случаи, когда авторы приходили в издательство с одной идеей, а в процессе досконального поэтапного обсуждения заказа полностью трансформировали свое видение книги, принимали какие-то важные для работы решения. Например, что книга будет написана в виде методического пособия, а не в виде стандартных научно-популярных размышлизмов, как думалось изначально. Или что вместо одного толстенного романа будет создан цикл небольших по объему книг. И даже случалось, что авторы приходили к нам абсолютно уверенные, что самостоятельно не напишут ни слова, а в итоге выяснилось, что многие материалы у них собраны, классифицированы и им больше подойдет в помощники профессиональный литературный редактор, а не писатель с нуля.
Авторы зачастую имеют очень размытые представления о своей будущей книге. И к десяти обязательным вопросам я захочу задать им как полсотни уточняющих и направляющих.
Бриф во всех этих случаях не просто был бы бесполезен, но еще и сослужил бы плохую службу — увел заказчика и исполнителя не в ту степь, сделал отношение к книге поверхностным.
Так уж получается, что в нашем деле очень много тонкостей, в которые нужно вникнуть, прежде чем принять решение и переходить к другому вопросу. Чаще всего наши клиенты не слишком много знают в написании и издании книг, этот заказ может быть у них первым и последним в жизни. Поэтому они порой просто не знают, что в этом самом брифе писать! Для ответа им нужно задать мне десяток вопросов, а мне – прочесть или написать десяток лекций. Я-то с удовольствием, но зачем нам бриф?
Для меня и моей команды всегда есть только один-единственный способ составить представление о будущем заказе: обсудить его напрямую с клиентом (или несколькими заинтересованными лицами в случае корпоративного заказа). Это можно сделать при личной встрече, по телефону, по скайпу, в вотсапе — неважно.
Так что, уважаемые авторы, звоните, пишите, будьте готовы обсуждать свою книгу: неконвейерно, неравнодушно; не так, как у всех.
Статья полезна? Пожалуйста, поделитесь ею в социальных сетях или мессенджерах. Спасибо!
Пожалуйста, заполните все поля, отмеченные звездочками